TDF day in school

Page may contain affiliate links. Please see terms for details.

Gwylan

Veteran
Location
All at sea⛵
I’m planning a Bastille Day French afternoon for my school and was planning one activity to be a TDF themed activity!

I’m thinking maps, jerseys, profiles of the riders etc! What else can I do?

Cycling profanities. Could liven up the oral side of the language.
Looking at stages, geography. Distance, height gained lost and so on. Making section drawings of the routes.
Diets, food and fluids, lots of vocabulary.
How the teams are organised. The lead outs, the star, the domestique, mountain men, time trial specialist and so on.

I was once in a Belgian hospital, after a sailing accident, for the duration of the TDF.
My Belgian room mate was very keen. So we watched it on TV and he explained what was going on. The team and cyclist tactics. The "they're just going out for a ride today" and so on.
 

Gwylan

Veteran
Location
All at sea⛵
I’m planning a Bastille Day French afternoon for my school and was planning one activity to be a TDF themed activity!

I’m thinking maps, jerseys, profiles of the riders etc! What else can I do?

Great, well done, go for it. More language and different sports. Great.
 

mjr

Comfy armchair to one person & a plank to the next
some French words ie Chute, Peloton, Echelons, and what they are for,
Echelon and more famously domestique came to English decades ago and aren't much used in modern French coverage. What we call an echelon, with two diagonal lines of riders rotating through, is a tourniquet belge or simply tourniquet, and a domestique is a co-equipier (teammate). Calling a rider basically a servant of another dates from the earliest days when riders did literally hire others to serve them and now would be almost insulting in many cases.

The two words aren't quite "false friends" but maybe not the best French to teach without warning.
 

Gwylan

Veteran
Location
All at sea⛵
Echelon and more famously domestique came to English decades ago and aren't much used in modern French coverage. What we call an echelon, with two diagonal lines of riders rotating through, is a tourniquet belge or simply tourniquet, and a domestique is a co-equipier (teammate). Calling a rider basically a servant of another dates from the earliest days when riders did literally hire others to serve them and now would be almost insulting in many cases.

The two words aren't quite "false friends" but maybe not the best French to teach without warning.

Thank you
 

Jameshow

Veteran
I have a giant screen and I use it every afternoon in July when the kids have gone home!!

Get the kids to watch the stage work in some maths, English, French obvs, geography, history too. Job done....
Baguette and cheese for lunch!!
 
OP
OP
Cathryn

Cathryn

Legendary Member
[QUOTE="mjr, post: 7009040, member: 34410"a domestique is a co-equipier (teammate). Calling a rider basically a servant of another dates from the earliest days when riders did literally hire others to serve them and now would be almost insulting in many cases.
[/QUOTE]

I knew the French don’t use the term Domestique but hadn’t thought of the underlying reasons!
 

Hebe

getting better all the time
Location
wiltshire
Talk about what and how riders eat duri g the race and drink and what they do if they need a wee? Can you do something about the women's tour too?
 

Hebe

getting better all the time
Location
wiltshire
Some of that could lead to potential awkward questions although it was the Giro not TdF when Tom Dumoulin had the need for a no.2

That is true. I think primary school age kids are going to ask anyway though, or maybe that’s just my nephews…
 
Top Bottom