DRM
Guru
- Location
- West Yorks
Echelon and more famously domestique came to English decades ago and aren't much used in modern French coverage. What we call an echelon, with two diagonal lines of riders rotating through, is a tourniquet belge or simply tourniquet, and a domestique is a co-equipier (teammate). Calling a rider basically a servant of another dates from the earliest days when riders did literally hire others to serve them and now would be almost insulting in many cases.
The two words aren't quite "false friends" but maybe not the best French to teach without warning.
But it's not a full blown French lesson though is it, these are terms that can be heard on TV commentry in this country, at least the kids will understand whats going on if they watch the race, and why it's happening, after all these suggestions are aimed at junior school kids, not getting an A Level in French!