Dammitall. Mrs Poacher told me to do this, and it can't wait till (later that same) morning.
The original, and they thought, inimitable, Georges Brassens with "Gare au goriille", which I'm told cannot be embedded for some reason - someone should have told the old French ladies who admired his credentials before he escaped.
View: https://www.youtube.com/watch?v=qYWyQn50Mto
and Jake Thackray's loose translation, which for the purposes of this thread I shall denote as a cover version, even though it stands in its own right.
View: https://www.youtube.com/watch?v=XQm_8uoljWM
which also cannot be embedded - what's going on here?
I was present at Jake's first performance (unless you know different) down south in that there London, in the Bull in Whetstone. He sang one of his own songs about courting a young lady in competition with a rich rival, who offered her a Porsche, or some such inducement, with which he couldn't compete - "a silly soft pillock I looked with me ladies' bike". At this point, he translated the northern term "pillock" for southerners as "scrotum". General hilarity ensued, followed by an abrupt silence, during which a young lass asked her companion in what she had anticipated to be a whisper, but turned out to be rather louder, "What's a scrotum?". To his credit, he answered her in clinical detail. I doubt that she's ever recovered from her embarrassment.