Xmisteris,
There's a fundamentally different approach to this sort of thing in Germany in that regional accents and dialects are generally prized. For instance you won't find a politician suddenly poshing up his accent if he moves from regional to national level (although obviously dialect words will be dropped). The reason for this is probably the fact that one regional dialect emerged as the national standard (hochdeutsch or high German) and that is the dialect from around the Hannover area. In other words it is regionally bound.
The English equivalent is so called Oxford or BBC English. The "official" accent, known as Received Pronunciation (RP) is only spoken by 3-5% of the population. The odd thing about this dialect and particulary the accent is that they essentially have no regional base (you will find them spoken throughout the country), they are in fact much more class based. Oxford English is the language of the establishment. Standard English (which is Oxford English spoken with some regional accent and perhaps the odd dialect word) is routinely spoken by about 20% of the population and probably a bigger proportion is capable of switching to it when they deem it necessary.
So the upshot of all this is that if you use a bit of regional or dialectic English, some people will tend to tell you that you are making a mistake (they are wrong except in the case of perhaps a foreign learner who is genuinely getting his grammar wrong). Thus the native of, say, Somerset who says "Oi be a varmer" is simply showing that his dialect has preserved an older form of English as spoken in his region. It is just as correct as OE.
The same problem does not arise in Germany as dialects tend to be respected.
I don't know if that has addressed the point you made.