Vuelta a Espana - any Spanish speakers on here?

Discussion in 'CycleChat Cafe' started by Globalti, 20 Aug 2012.

  1. Globalti

    Globalti Legendary Member

    I speak Spanish and I have always thought that "La vuelta a Espana" meant "The return to Spain" whereas "La Vuelta de Espana" would mean "The Tour of Spain".

    Aren't I right? So why "La Vuelta A Espana"?
  2. Archie_tect

    Archie_tect De Skieven Architek... aka Penfold

    Just put 'A Espana' into google translate,and it came up as "tour of Spain"
  3. marinyork

    marinyork Resting in suspended Animation

    I don't speak any Spanish. Does 'de' always mean 'of'? Does 'a' always mean 'to'? I'd find it unlikely. Are there rules for when talking about countries?

    FWIW the Giro d'italia has similar 'issues'. Where giro/girare means many different things like journey, tour, turn, rotate and many more depending on what you put on it. What has this got to do with Spanish? Vuelta appears to my untrained eye to come up with very similar dictionary listings as those that giro/girare does. In italian (mine is bad) I have a book with a list of verbs and propositions and there are as you'd imagine some differences between English/Italian i.e some where English uses the preposition and Italian doesn't and vice versa or a different one is used instead. I'd imagine it's like that in spanish, but don't know the specifics.
  4. mangaman

    mangaman Guest


    Vuelta a Espana is correct.

    It's just an anomaly you have to learn.

    You use "a" in that situation, when travelling, to indicate you are touring around the area/town in which you have already arrived. It's not translated as "to" unless it's clear you are travelling to somewhere.

    When you are already there it's best translated as "around"
    400bhp and marinyork like this.
  5. OP

    Globalti Legendary Member

    More in the sense of "the tour at Spain" then?
  6. mangaman

    mangaman Guest

    Sort of - although to a Spanish ear it would simply mean the same as "The Tour of Britain" etc

    An illustrative case here

    The Spanish translation of "Around the world in 80 days" uses "al" rather than "del"
  7. 400bhp

    400bhp Guru

    As the other half always says, you can't translate word for word. So, no. Tour of Spain
  8. fossyant

    fossyant Ride It Like You Stole It!

    South Manchester
    Blimey, and some folk say English is difficult to learn !
  9. OP

    Globalti Legendary Member

    Speaking a language also means that you learn to accept the occasional idiosyncrasies and lapses of logic!

    Best example I can think of in Spanish is the occasional nouns which end in the letter of the other gender; eg: la mano.
  10. ASC1951

    ASC1951 Guru

    That is an anomaly which has come straight through from Latin. Most Latin nouns ending in -us are masculine and become -o in Spanish and Italian; 'manus' [hand], though, was feminine. IIRC it is feminine in most European languages, even non-Romance languages. Die Hand in German, for instance.
  1. This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
    By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
    Dismiss Notice