Andy in Sig
Vice President in Exile
- Location
- Sigmaringen, Germany
It occurs to me that being a bit of a numpty, he might have got the phonemes the wrong way round i.e. he meant to say "my" but that was a bit difficult for him so he said "I'm".
Rhythm Thief said:You'd have to be pretty dim not to work it out . Likewise with "my bad". It's not one I use, but it's fairly obvious what it means.
yello said:not just a mistake or non-native speaker construction.
John the Monkey said:how does the panel feel about "Mea Culpa", which conveys a similar sentiment - an acceptable substitution?
Uncle Mort said:What's wrong with "sorry"?
Uncle Mort said:"Mea culpa" is an acceptance of fault, which is stronger isn't it? You could compromise on "my mistake" I suppose.
Fnaar said:Your good
threebikesmcginty said:To emphasize the message, the adjective "maxima" may be inserted, resulting in "mea maxima culpa," which would translate as "my most [grievous] fault."