Tea? (Part 1)

Status
Not open for further replies.
Page may contain affiliate links. Please see terms for details.
Speicher said:
With my very limited Swedish I have read and understood the first part of the sentence. But, what does the bit in brackets mean, I think it might be a bit too rude for my purpose!

It roughly translates as 'you fukking w@nker', but I'm sure you could have guessed that yourself! :rolleyes:

If you require a more suitable comment, let me know. :rolleyes:
 
OP
OP
LordoftheTeapot
* Hands out todays tea and biskits with cakes, plus...

... a red rose for the ladies *

(Insert one of the gifs here as photobucket doesn't seem to be working?)
 

Speicher

Vice Admiral
Moderator
Dayvo said:
It roughly translates as 'you fukking w@nker', but I'm sure you could have guessed that yourself! :evil:

If you require a more suitable comment, let me know. :biggrin:

You must have a different dictionary to the one I've looked at - the closest I got was something like "I don't give a damn about the shoot on your boots":ohmy::eek:

I shall now wait until lunchtime on Thursday. This allows for the time difference between here and Rio de Janeiro (Where they speak Portuguese, :blush:how is your Latin America Portuguese?) On reflection, I think the most appropriate response might be silence - for a least a couple of weeks.:blush:
 
OP
OP
LordoftheTeapot
LotThandsoutteawavey.gif
 
Morrisette said:
and here's a pack of chocolate hobnobs.

I actually eat too much (for me) bad stuff, so I'll have to do it virtually!
 
OP
OP
LordoftheTeapot
Morrisette said:
<comes in to the party late as usual>

Ooh tea can I have some? Milk no sugar please and here's a pack of chocolate hobnobs.

Better late then never, Morrisette and thank you for the chocolate hobnobs. :evil:
 
Status
Not open for further replies.
Top Bottom