Chris S
Legendary Member
- Location
- Birmingham
The Italian for horrible is 'orribile'.
When clicking the " recent posts " tab and following it to this thread, you end up on the first page. This can lead you down a rabbit hole and you may unwittingly be replying to a message that's many years old.
It takes you to the first page only if you haven't read the thread for a long time, even if you used to read it regularly.When clicking the " recent posts " tab and following it to this thread, you end up on the first page. This can lead you down a rabbit hole and you may unwittingly be replying to a message that's many years old.
Tbh, I had never heard of this before Colin's post.I believe static electricity is very much a thing associated with grinding. I seem to recall my grinder has some kind of grounding wire or antistatic plastic inside it to mitigate the "problem"
Indeed, also the Italian for horrid is orridoThe Italian for horrible is 'orribile'.
Next year will be the 250th anniversary of the U.S.
1776 - 2026
Brace yourself for a tsunami of Trumpisms.
Young upstarts. My preferred local pub is from the 1500s.
Young upstarts. My preferred local pub is from the 1500s.
The good news is that Mr Trump has apparently declared the official language of the U.S. to be ‘English’. Not ‘American English’, but ‘English’.
They’ve got some catching up to do.
The Founding Fathers very nearly chose German.
On the subject of language I discovered recently - while disappearing down various rabbit holes on the web - that apparently some (specifically British) speakers use the phrase "A sight for sore eyes" in a negative context, as in: "That bench is a sight for sore eyes" meaning it looks like crap.
I've always understood it to mean something that you are relieved or happy to see, as in: "That bench is a sight for sore eyes" if, say, you've been walking a long way and are looking forward to a sit down. Seemingly that's the American usage.
But I have to say, I've never come across the supposed British interpretation of this phrase. I think people are getting confused with the term "eyesore" meaning something that looks like crap.
It's a bit of a weird phrase when you actually think about it.
I always thought I'd it negatively!
The Founding Fathers very nearly chose German.
On the subject of language I discovered recently - while disappearing down various rabbit holes on the web - that apparently some (specifically British) speakers use the phrase "A sight for sore eyes" in a negative context, as in: "That bench is a sight for sore eyes" meaning it looks like crap.
I've always understood it to mean something that you are relieved or happy to see, as in: "That bench is a sight for sore eyes" if, say, you've been walking a long way and are looking forward to a sit down. Seemingly that's the American usage.
But I have to say, I've never come across the supposed British interpretation of this phrase. I think people are getting confused with the term "eyesore" meaning something that looks like crap.
It's a bit of a weird phrase when you actually think about it.