I would say that I don't consider secondary position to be in relation to the kerb, rather that it relates to where the left hand wheel of a car might be on the road.
My approach also.
I would say that I don't consider secondary position to be in relation to the kerb, rather that it relates to where the left hand wheel of a car might be on the road.
I read the road you lot can do what yers f***ing like
Read the book...
I read the road you lot can do what yers f***ing like![]()
I did once read what looked like a sentence on a road in Wales. It appeared to say 'Slow Arab', which is an odd thing to write - and without any clear context it baffled me.
I've tried doing that, but it just seems to be the occasional, solitary word. Not what I consider proper reading material.
I did once read what looked like a sentence on a road in Wales. It appeared to say 'Slow Arab', which is an odd thing to write - and without any clear context it baffled me.
They put arrows on the road in places, but I've followed them in the past and there's nothing much there when you get there. I think they might be ironic or something.
It's books and newspapers every time for me!
Agreed. We have similar in the Highlands with English and Gaelic signage, the duplication is confusing. I don't know why we have to have the message in two languages, let's have one or the other.I dislike the welsh road signs that start with the Welsh followed by English. Cognitive load and all that whilst you have to skip over the Welsh stuff.
2223282 said:Imagine how Welsh speakers feel having to skip over the English then.
I can imagine its exactly the same, but the number of Welsh only speakers is much less than English only speakers and thats just for the Welsh.
I dont mind duplicated language signs just think they should always start in the prevelant language.
You get used to it, and not only do they become perfectly easy to read once you have grasped the convention, but they have the added bonus of bringing the Welsh place-names to your attention. The principle is that Welsh has equal political status with English, so should not be relegated to second-place.
Well you get use to it if its not occasional visits to Wales. Something has to be placed second unless they do half one way and half the other... I think I've seen both ways? I think I was mostly annoyed at motorway warning signs flashing up in Welsh first - road signs less of a worry.
You get used to it, and not only do they become perfectly easy to read once you have grasped the convention, but they have the added bonus of bringing the Welsh place-names to your attention. The principle is that Welsh has equal political status with English, so should not be relegated to second-place.
I think they're waiting for the Welsh to discover vowels...
I often wonder why all the English who moan about the Welsh language don't ever seem to try to actually learn some of it instead.